deenesfrpl
1
DemminKrampe

No. interno: 188.00190.2000458

Krampe Big Body 790 Carrier

Año de fabricación2025
Precio a consultar
Equipo
Número de ejes2
EnsayosAcero
Neumáticos710/50 R30,5 BKT FL 693M Ridemax
EstadoUsado
Freno de aire
Volumen de carga41,00
Eje de dirección
Eje tándem
Peso bruto del vehículo24,00
Descripción
  • muldenkipper-bb-790-carrier-w09-521-224-s1-k59-246-35486-bereifung-71050-r-305-profil-fl-693m-bkt-radialreifen-ridemax-load-index-173-d-mit-felgen-2400-x-305-ept-50-felgen-mit-einpresztiefe-minus-50mm-12739-gefederte-zugvorrichtung-typ-zv-22
  • Para una conducción más suave, absorbe las sacudidas en carreteras en mal estado
  • Diseño con dos silent blocks de goma para una elevada carga de apoyo con buena autoamortiguación
  • Para anillos de remolque con patrón de agujeros de 110 mm, altura ajustable 3 veces en el lado del tractor (55 mm cada uno)Â
  • durch-einfaches-umstecken-der-arretierungsbolzen-in-der-lochleiste-am-fahrgestell-lassen-sich-mehrere-anhaengehoehen-einstellen-55-70-cm-bei-standardbereifung-13047-zugoese-fuer-kugelkopfkupplung-80-mm
  • Eje largo, diseño resistente, patrón de agujeros 100/110 mm
  • krampe-bestell-nr-6w094-ahh600-anhaengehoehe-60-cm-mitte-kugel-bzw-zugoese-12402-hydraulischer-abstellfusz-r40
  • mit-doppeltwirkendem-anschlusz-an-die-schlepperhydraulik-13232-62-wegeventil-kombination-dw-stuetzfusz
  • para cambiar del pie de apoyo dw al portón trasero hidráulico
  • ein-dw-steuergeraet-an-der-zugmaschine-kann-eingespart-werden-13229-zwei-schlauchsystem-fuer-schnellabsenkung
  • am-ausgang-des-teleskopzylinders-werden-an-einem-t-stueck-zwei-hydraulikschlaeuche-angebracht-um-den-oeldurchflusz-zu-erhoehen
  • beim-kippvorgang-koennen-zwei-steuergeraete-des-schleppers-gleichzeitig-benutzt-werden-um-das-ankippen-bzw-absenken-des-aufbaus-zu-beschleunigen-16500-automatisch-lastabhaengige-bremse-18164-40-kmh-version-big-body-700-790
  • Gira "Country
  • y silvicultura "Â
  • typgepruefter-unterfahrschutz-im-heckbereich-aus-hochkant-gestelltem-rechteckrohr-selbstreinigend-es-bleibt-kaum-schmutz-darauf-liegen-gebrauchsmusterschutz
  • Con guardabarros cortos (cuartos de guardabarros) de plástico en el eje trasero
  • geschraubte-randkotfluegel-an-der-wanne-steiler-anstellwinkel-kaum-ablagerungsflaechen-fuer-schmutz-seitlich-ueber-langloecher-schwenkbar-gebrauchsmusterschutz-aas-1810-achsabstand-1810-mm
  • Peso total admisible 24 t a 40 km/h
  • fahrzeugdaten-tuev-zul-einzelachslast-10-t-zul-stuetzlast-max-4-t-info-10-t-einzelachslast-nur-bei-achsabstand-181-m-moeglich
  • druckluftbremse-zweileitungsanlage-13360-lichtanlage-led-ausfuehrung
  • Luces traseras de 3 cámaras de alta calidad con lentes resistentes a los impactos
  • lichtanlage-mit-vorschaltgeraet-fuer-schlepperzug-18836-umrissleuchten-led-ausfuehrung
  • Luces de posición delanteras blancasÂ
  • Luces de posición laterales amarillas en los lados longitudinales derecho e izquierdo
  • positionsleuchten-hinten-am-lampengehaeuse-neben-den-rueckleuchten-angebracht-nach-vorne-weiszer-nach-hinten-roter-lichtaustritt-nach-eu-richtlinie-16442-fahrwerk-mit-luftfederung-zum-tandem
  • Manillar de doble hoja con manivela para una altura de carga y un centro de gravedad bajos
  • Gran fuelle de suspensión neumática de 360 mm de diámetro para una gran estabilidad de conducción
  • Diseño con cables de retención del eje
  • beim-kippvorgang-werden-die-luftfederbaelge-entlueftet-das-gewicht-des-anhaengers-senkt-sich-automatisch-auf-die-hinterachse-ab
  • mit-umschalthahn-um-den-autom-absenkvorgang-bei-bedarf-ausschalten-zu-koennen-16478-umschalthahn-fuer-die-luftfederung
  • verhindert-ein-absenken-des-fahrgestells-beim-kippvorgang-33170-balgdruckmanometer-bei-luftfederung
  • Para visualizar la presión del aire en los fuelles de suspensión neumática
  • das-manometer-ist-gut-einsehbar-auf-der-zugvorrichtung-des-anhaengers-montiert-es-lassen-sich-darauf-rueckschluesse-ueber-den-beladezustand-des-anhaengers-ziehen-15605-nachlauf-lenkachse-bpw
  • Sección transversal del eje 150 x 150 mm para ambos ejes, ancho de vía 2,15 m
  • Freno de rueda 410 x 180 mm, tope de rueda 10 agujerosÂ
  • ausfuehrung-mit-wellendruckscheibe-fuer-ein-ruhiges-fahrverhalten-info-die-lenkachse-ist-bei-straszenfahrt-hydraulisch-zu-sperren-18861-bestueckung-aller-achsen-mit-ags
  • mit-automatischen-gestaengestellern-ags-fuer-selbsttaetige-bremsbelagnachstellung-18841-warntafeln-led-vorne-und-hinten-und-positionsleuchten-vorne-vorgeschrieben-bei-einer-fahrzeugbreite-ueber-275-m-info-die-rueckleuchten-werden-nach-auszen-gesetzt-damit
  • El vehículo se entrega sin enganche de remolque
  • No hay enchufe en la zona traseraÂ
  • eine-einfache-anhaengerkupplung-mit-steckbolzen-oder-eine-automatische-anhaengerkupplung-typ-g-140-koennen-nachgeruestet-werden-20210-heckklappe-mit-hydraulischer-oeffnung
  • Con sujeción automática y autoajustable mediante ganchos de bloqueo laterales
  • das-in-den-beiden-heckklappenzylindern-integrierte-sperrblockventil-mit-kombinierter-lastbruchsicherung-haelt-den-schlieszdruck-dauerhaft-konstant
  • Guía de salida grande 46 x 34 cm, guiada en guías de plástico
  • La horquilla dosificadora larga puede montarse tanto a la derecha como a la izquierdaÂ
  • lochleisten-fuer-anschraubbare-schuette-rohrstutzen-oder-ueberladeschnecke-20400-ausfuehrung-mit-konischer-wanne
  • hinten-10-cm-weiter-erleichtert-das-abrutschen-der-ladung-11390-silageaufsatz-80-cm-hoch-800-m-lang
  • con mirilla de 122 x 45 cm en la pared frontal, sin placa de cubierta, no hermética al grano
  • Los paneles laterales del accesorio están hechos de paredes laterales de perfil de acero
  • Para facilitar la instalación, las paredes laterales disponen de anillas para colgar
  • der-aufsatz-kann-auf-der-grundwanne-montiert-werden-volumenerhoehung-141-m-info-gewichtserhoehung-durch-diese-komponente-ca-560-kg-21072-plexiglas-fuer-sichtfenster-basiswanne
  • fuer-oeffnung-72-x-47-cm-21076-plexiglas-fuer-sichtfenster-silageaufsatz
  • fuer-gelasertes-sichtfenster-122-x-45-cm-23000-serienmaeszige-lackierung-mit-2-k-lack
  • Chasis y carrocería en acabado semibrillante rojo Krampe (similar a RAL 3002)
  • die-felgen-werden-in-silber-lackiert-7007-eu-typgenehmigung-40-kmh-zulassung-gemaesz-eu-typgenehmigung-eu-vo-167-2013-dieses-komplettpaket-nettopreis-beinhaltet
  • Entrega con papeles COCÂ
  • Protección antiempotramiento homologada en la parte trasera del vehículo, homologación según UE (VO) 208/2015
  • Sistema de frenos de aire de acuerdo con la UE (VO) 68/2015
  • Luces de posición delanteras blancas, luces de posición laterales ámbarÂ
  • positionsleuchten-hinten-am-lampengehaeuse-neben-den-rueckleuchten-angebracht-7001-de-sprachcode-deutsch-nach-iso-639-1
  • Instrucciones de uso, declaración CE de conformidad "CE" y etiqueta de advertencia
Contacte conFricke Landtechnik GmbH
Klänhammer Weg 2, 17109 Demmin
Tel.: +49 (0) 3998-2729-0, Fax: +49 (0) 3998272920Sus personas de contacto
Peter HolzTeléfono: +49-3998-2729-17Fax: +49-3998-2729-20Móviles: +49-151-20005186Enviar correo
Formulario de contacto
BuchholzCLAASDammannDondiFarmtechGrimmeHardiKemperKrampeMaschioRabeSaphirTebbeTriolietVäderstadKotteKawecoConowRauch